Hamsun skrev Sult i København. Jeg ønsker ikke at
skelne mellem norsk og dansk og håber, at denne hjemmeside
kan bruges med glæde af begge nationaliteter - og naturligvis
besøgende fra den store verden, der kan læse engelsk,
tysk eller fransk.
Hamsuns værker har deres højeste værdi, både
for norsk- og dansktalende, som Hamsun skrev dem, nemlig i originalsproget
norsk riksmål, der i datiden var meget tæt på
dansk.
Norsk: Citater, uddrag, titler og materiale
fra Hamsuns forfatterskab er norsk riksmål.
Dansk: Ikke referende indhold og tekst på
denne website er dansk.
Jeg håber at denne kombination vil tillade at alle får
det højst mulige udbytte af materialet.
Retstavningen i citater varierer, afhængig af kilden, men
er altid norsk. For eksempel skrives nogen citater saadan,
andre skrives sådan. Nogle Navneord bruger
ligeledes stort Forbogstav, andre ikke. Det afhænger
udelukkende af, hvorvidt citatet er afskrevet efter en kilde udgivet
før eller efter disse ændringer i retstavningsloven
i Norge. Jeg har udover disse detaljer valgt at gengive citaterne
som Hamsun selv skrev dem, og ikke efter nutidig norsk bokmål.
F.eks. skrives det danske ord kvinde på Hamsuns tid
på samme måde på norsk riksmål, men på
nutidig norsk bokmål kvinne. Men en kvinde er en
kvinde, ikke litteratur!